Babi Yar

29 September –  I have been listening to Schostakovich’s 13th Symphony, otherwise known as Babi Yar, after the Yevgeny Yevtushenko poem that serves as the text for the first movement.

Babi Yar is a ravine near Kiev, Ukraine, site of a mass grave for 150,000 men, women, and children, mostly Jews, who were executed in 1941 by the Nazis during the German occupation of Kiev. There are eyewitness accounts from surviving POWs claiming that the Nazis were particularly cruel: children and their mothers were stripped naked and executed in front of each other.

Babi Yar-66
Mothers and their children assembled for mass execution at Babi Yar. Photo courtesy of The Berdichev Revival, Berdichev.org.

Originally working withYevtushenko’s  Babi Yar text, Shostakovich eventually extended the work into a five movement symphony at Yevtushenko’s suggestion based on additional material written by Yevtushenko, some specially for Shostakovich. Yevtushenko’s texts explicitly condemn Soviet and Russian  anti-Semitism and complicity with  ethnic persecutions in and beyond the Ukraine.

Yevtushenko tells a wonderful story about how the symphony came about: “We were not acquainted at the time. He [Shostakovich] telephoned me and asked, as he put it, for my  ‘kind permision’ to write music to my poem Babi Yar. I was stunned by his call, and answered, “But, of course, please.” He replied joyfully, “Wonderful. The music is already written. Come and hear it.”

Yevtushenko continued, “the most thrilling performance was the very first one, when Shostakovich himself sang it for me, sitting at the piano. He played and sang all the parts: the soloist, the chorus, and the orchestra. His eyes were filled with tears .” *

Two recordings of Babi Yar come to mind: one, a beautifully produced definitive production from Teldec by the New York Philharmonic and New York Choral Artists underr Kurt Masur.  Refined,  precise, powerful, deftly rendered with a full, respectful understanding of both Shostakovich and Yevtuschenko.

It  is a live recording, and features Yevtuschenko himself  reading both the title piece and a  closing recitation, The Loss, a poem saying many of the things that were difficult to say inside the Soviet Union.

The chorus and soloist are magnificent, delivering a clarity, unison,  and power you’d expect from a top-flight orchestra and mass chorale.

The other recording is from another world altogether. It is from a symphony and mass chorale consisting almost entirely of musicians from inside the old iron curtain under Ladislav Slovak recording under the Naxos label that pioneered CDs at cut-rate prices of lesser known,  minor orchestras which might have a special or closer connection to the composer or their material.

The Eastern European sound is radically different from the New York rendering:  At times, it is hard to believe they are singing the same music.

Never smooth, often jarring, raw and heavy,  the Eastern European voices cut and crawl across the score as if struggling up from the graves of Babi Yar itself.  In the softer passages they become ghosts, haunting and unnerving.  It is an earthy, dark, deeply felt recording.

These voices have an immediacy to them that tells us that it is not over yet, that this reality is not behind us.

Yevtushenko tells us that the Soviets never placed a monument at Babi Yar. At that time only a small stone placed by the Ukranians says that some day there will be a monument placed at Babi Yar.

Babi Yar-82
Monument erected in 1966 at Babi Yar. The Ukrainian text reads: “On this site there will be a monument for the victims of fascism (during the German occupation of Kiev, 1941 – 1943).” photo credit The Berdichev Revival, Berdichev.org.

In 1982, a memorial park for Babi Yar was built in Denver, Colorado, with an inscribed black granite entrance gateway and a black bridge over a ravine.

A special ceremony of Remembrance is held there every year on 29 September.

Let us remember and work to create a world in which a Babi Yar becomes no longer possible.

 

* Harlow Robinson interview of Yevtushenko for Stagebill, magazine of the New York Philharmonic,  January, 1993, from Teldec liner notes, 1994.

 

 

4 thoughts on “Babi Yar”

  1. In 1941, on September 29, my brother was born in the US. I never knew, and I suppose my parents never told me of the date of Babi Yar. How terribly sad this story is. I am thanking Shostakovich and Yevtuschenko for making this memorial the monument it continues to be. Thank you for sharing this.

  2. I want you to know that your post on Babi Yar has been with me ever since. It is especially timely now in history with the emotionless killing and purposeful cruelty going on in the world today, in so many places, in the name of a religion or for the sake of power. Thank you, Erik

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s